Social

Social and fringe benefits

In addition to offering compensation that is fair and commensurate with per­­formance, an attractive employer-financed company pension scheme and support for private provision, we also offer a wide range of social and fringe benefits. The five major social partners (Bahn-Sozialwerk, Bahn-Betriebskasse, Verband Deutscher Eisenbahner Sportvereine, DEVK-Versiche­rungen and Sparda-Banken) offer benefits packages for our employees. In cooperation with BSW and awo lifebalance, we offer our employees various options for childcare. Up to 90 childcare places are available at our facility Bahnbini in Frankfurt am Main, and 192 places are available at external childcare facilities. During the summer vacation, our employees’ children can take part in our DB RasselBAHNde vacation program at various DBsites. Parents also receive support from awo lifebalance in their search for childcare options, emergency and vacation care services, as well as with the placing of au pairs and day care personnel. Through awo lifebalance, we also offer our employees extensive support in caring for relatives.

Employees by working hours and gender

as of Dec 3(NP)

2020

2019

2018

 

Full-time

193,844

188,820

180,163

     thereof women

37,243

36,122

34,078

Part-time

23,184

22,480

20,729

     thereof women

13,292

13,072

12,340

Total

217,028

211,300

200,892

Germany (companies with 100 % of domestic employees, about 98 % in 2018).

DB Group offers various part-time models. This supports a better balance bet­ween career and family.

Employees by contract type as of Dec 3(NP)

2020

2019

2018

 

Permanent

206,970

200,392

190,770

     thereof women

47,541

46,033

43,549

Temporary

10,058

10,908

10,122

     thereof women

2,993

3,161

2,869

Total

217,028

211,300

200,892

Germany (companies with 100 % of domestic employees, about 98 % in 2018).

The share of employees with permanent employment contracts in Germany remained very high at over 95 %.

Agency personnel as of Dec 3(NP)

2020

2019

2018

 

Total

2,232

3,458

3,751

Germany (companies with about 99 % of domestic employees).

Use of agency workers reduced due to the Covid-19 pandemic.

Mitarbeitende nach Arbeitszeit und Geschlecht

per 31.12. (in NP)

2020

2019

2018

 

Vollzeit

193.844

188.820

180.163

    davon Frauen

37.243

36.122

34.078

Teilzeit

23.184

22.480

20.729

     davon Frauen

13.292

13.072

12.340

Insgesamt

217.028

211.300

200.892

Deutschland (Gesellschaften mit 100% der inländischen Mitarbeitenden, in 2018 rund 98%).

Der DB-Konzern bietet verschiedene Teilzeitmodelle an. Dies dient der bes­se­ren Vereinbarkeit von Beruf und Familie.

Mitarbeitende nach Vertragsart per 31.12. (in NP)

2020

2019

2018

 

Unbefristet

206.970

200.392

190.770

     davon Frauen

47.541

46.033

43.549

Befristet

10.058

10.908

10.122

     davon Frauen

2.993

3.161

2.869

Insgesamt

217.028

211.300

200.892

Deutschland (Gesellschaften mit 100% der inländischen Mitarbeitenden, in 2018 rund 98%).

Der Anteil der Mitarbeitenden mit unbefristeten Arbeitsverträgen in Deutschland lag mit über 95% weiterhin auf einem sehr hohen Niveau.

Externe Zeitarbeitnehmende per 31.12. (in NP)

2020

2019

2018

 

Insgesamt

2.232

3.458

3.751

Deutschland (Gesellschaften mit rund 99% der inländischen Mitarbeitenden).

Aufgrund der Corona-Pandemie verringerte sich der Einsatz von externen Zeitarbeitnehmenden.

We are continually developing the employment conditions for executives and employees not subject to collective wage agreements. The remuneration policy and the structure of ancillary services is based on the DB Group’s strategy. Since 2020, variable compensation has consistently been aligned with the top objectives of the Strong Rail strategy. In the context of continued efforts to standardize variable remuneration systems in the integrated rail system, the variable compensation system for employees covered by collective bargaining agreements was aligned with the profit share system for executives and employees not covered by collective bargaining agreements with effect from 2020.

  • To improve work-life balance, executives and employees not subject to collective wage agreements are able to negotiate a sabbatical of up to six months. We also support the provision of part-time executive employment and interim management.
  • We launched the “Special semi-retirement for executives in DB Group” program. The purpose of the program is to reduce executives’ individual workload while maintaining the employability of older executives until the statutory retirement age.

Die Beschäftigungsbedingungen für leitende Angestellte und außertarifliche Arbeitnehmende werden kontinuierlich weiterentwickelt. Grundlage der Vergütungspolitik und der Ausgestaltung der Nebenleistungen ist die Strategie des DB-Konzerns. Die variable Vergütung ist seit 2020 konsequent an den Top-Zielen der Starken Schiene. ausgerichtet. Vor dem Hintergrund der weiteren Harmonisierung der variablen Entgeltsysteme im System­verbund Bahn wurde das variable Vergütungssystem für tarifliche Arbeit­nehmende mit Wirkung ab 2020 an der Erfolgsbeteiligung für leitende Angestellte und außertarifliche Arbeitnehmende ausgerichtet.

  • Um die Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben zu verbessern, können leitende Angestellte und außertarifliche Arbeitnehmende eine berufliche Auszeit von bis zu sechs Monaten vereinbaren. Darüber hinaus unterstützen wir Führung in Teilzeit und Interimsmanagement.
  • Wir haben das Programm »Besondere Teilzeit im Alter für leitende Angestellte im DB-Konzern« ins Leben gerufen. Damit soll die individuelle Arbeitsbelastung von älteren leitenden Angestellten reduziert und gleichzeitig die Beschäftigungsfähigkeit bis zum gesetzlichen Renteneintrittsalter erhalten werden.

We are committed to ensuring a working environment that is free from discrimination and bullying. Capable assistance for clarifying and handling conflict situations is available from the intra-Group ombudsperson for all employees as well as HR personnel, in addition to the rules in the Group Employer/Works Council Agreements (Konzernbetriebsvereinbarung; KBV), such as the KBV for equal treatment and protection against discrimination, or the KBV for balancing work, family and life stage, as well as guide­­lines such as those on the Federal General Act on Equal Treatment (All­gemeines Gleichheitsbehandlungsgesetz) and on company integration man­­age­­ment, or compliance guidelines. The focus in all this is on non-bureaucratic and independent extrajudicial settlement of conflicts. The ombudsperson also coordinates the intra-Group pool of mediators. Actively engaging with disputes and preventive efforts contributes to a constructive dispute resolution environment, and so to a cooperative and positive corporate culture.

Wir setzen uns für ein Betriebsklima ohne Diskriminierung und Mobbing ein. Neben den Regelungen in Konzernbetriebsvereinbarungen (KBV), wie der für Gleichbehandlung und zum Schutz vor Diskriminierung oder der Rahmen-KBV zur Vereinbarkeit von Beruf, Familie und Biografie, sowie den Richtlinien, wie zum Allgemeinen Gleichbehandlungsgesetz, zum betrieblichen Eingliederungsmanagement oder den Compliance-Richtlinien, steht allen Mitarbeitenden sowie Führungskräften und Personaler*innen mit der konzerninternen Ombudsstelle kompetente Unterstützung bei der Klärung und Bearbeitung von Konfliktfällen zur Verfügung. Der Fokus richtet sich d­abei auf eine unbürokratische und eigenverantwortliche außergerichtliche Konfliktlösung. Die Ombudsstelle koordiniert zudem den konzerninternen Pool von Mediator*innen. Aktives Agieren im Konfliktfall und präventives Wirken tragen so zu einer konstruktiven Konfliktkultur und damit zu einer partnerschaftlichen und positiven Unternehmenskultur bei.

Where would you most likely position yourself?Thank you for your feedback!
Hello, I am Larissa,
your interactive assistant.
I am happy to assist you.